Select Page

Experiencias de la MEMORIA. Políticas de IN/VISIBILIDAD

EXPERIENCIAS DE LA MEMORIA. POLÍTICAS DE IN/VISIBILIDAD

Somos un grupo de investigación que hasta ahora se ha centrado en el trabajo con la imagen, entendida siempre como performativa en la producción de sentido, con el objetivo de reescribir ciertas narrativas hegemónicas. En este nuevo periodo añadimos el trabajo con los testimonios y experiencias literarias, entendiendo que el lenguaje ya no es considerado el medio privilegiado mediante el cual llegamos a conocernos a nosotros mismos y al mundo. En vez de ofrecer diversos, pero conmensurables acercamientos al mismo mundo, el lenguaje produce inconmensurables informes de diferentes mundos, y la experiencia de todos ellos nos interesa. El proyecto pretende trabajar las experiencias de lo político durante el franquismo, a partir de diferentes estudios de caso, porque se trata de abordar la historia desde el ángulo de las supervivencias y de sus metamorfosis, es decir, recuperando las experiencias para no momificar el pasado. Podemos tener todos los datos del mundo sobre el Valle de los Caídos o sobre las relaciones de la España franquista con Marruecos o sobre las Exposiciones Universales o sobre la política de la Hispanic Society, pero todo eso será historia muerta si no somos capaces de rastrear las experiencias: las experiencias de los individuos marroquíes, de los presos del Valle, de los exiliados con respecto a diferentes políticas franquistas, incluidos los presos del Valle, las Exposiciones Universales o la Hispanic Society, etc. Podríamos pensar, desde luego, que esto supone trabajar con los restos, y lo haríamos, como quería Benjamin, de la única manera posible: empleándolos. Desde este marco, en el proyecto pretendemos trabajar a partir de tres grandes campos: el análisis de determinadas formas culturales que cuentan la suma de experiencias de la guerra y la posguerra españolas distintas del relato o los relatos hegemónicos del franquismo y que tienen que ver siempre con la vida de la gente, el trabajo sobre la experiencia producida por los grandes artefactos del franquismo y el estudio de los modos en que el pasado reverbera en el arte tanto durante el franquismo como en el arte actual, comprometido, él mismo, con la experiencia. Creemos que la transmisión de la experiencia no tiene por qué perderse con la desaparición de los testigos ya que éstos han dejado de muchas maneras huellas de su experiencia que el investigador debe rastrear ya sea en imágenes, documentales, fotografías domésticas, correspondencia privada, libros, viejos periódicos o autobiografías, o en estrategias de propaganda, no siempre tan evidentes como pudiera parecer a primera vista y tampoco siempre tan eficaces como suele darse por sentado. Consideramos que trabajando con muchos de estos restos concretos podemos recuperar parte de la experiencia tanto de minorías como de individuos, y que esa experiencia puede cambiar nuestro modo de percibir y entender la España del franquismo.

We are a research group that had as its centre focus of work the images, always understood in its performative dimension in its production of meaning, with the objective to rewrite certain hegemonic narratives. In this new phase we will add the work with testimonies and experiences with literature, understanding that language is considered a privileged media through which we get to know to ourselves and the world. And instead of offering diverse, but commensurable approaches to the same world, the language produce incommensurable sings of different worlds, and the experience that of all of them is of our interest. The project aim to work on experiences of the politics during the Fracoism, taking as a point of departure different case studies, because the idea is to look at the history from the perspective of the survivals and its metamorphosis, what means, recovering the experiences to not modify the past. We can have all the details of the world about the Valle de los Caidos, or about the relationships of Francois Spain with Morocco or about Universal Exhibitions or the politics of Hispanic Society in New York but all this will be dead history if we are not able to follow the trails the experiences: experiences of the Moroccan individuals, of Valle prisoners, the exiled of the Francos politics. Wecould think that this means to work in the rests, and we wouldnt do, as Benjamin wanted, of the only possible way: using them. From this frame, in this project we expect to work taking as a point of departure three fields: the analysis of certain cultural manifestations that take part in conjunction of experiences of the war and post-war and that just to do with the life of people, the work on the experiences produced by great artefacts of the Fracoism, and the study of the ways in which the past has an echoes in art both during the Francoism as in contemporary art, committed in itself with the experience. We think that the transmission of the experience not necessary get lost with the desperation of the whitenesss and that they had leaved very different ways of footprints of its experience that the researcher should track back as the images, documentaries, domestic photographs, private correspondence, books, old journals or autobiographies, or in propaganda strategies, is not always so evident as it could look like in a firs moment and not so evident as it is established. We consider that the work with lot of concrete rests we could recover part of the experience both the minorities as the individuals and this experience could change our understanding of the Francois Spain.